Traduzione giurata: costi, tariffe e come ottenere un preventivo trasparente 

Quanto costa una traduzione giurata? È la domanda più frequente che riceviamo da chi ha bisogno di asseverare un documento per un uso ufficiale: in tribunale, davanti a un ente pubblico italiano o estero, per pratiche di cittadinanza o per il riconoscimento di titoli di studio e contratti internazionali. La risposta dipende da diversi fattori, ma in questa pagina spieghiamo come si calcola davvero il costo di una traduzione giurata, cosa fa la differenza, e come ottenere un preventivo trasparente in poche ore. 

Da cosa dipende il costo di una traduzione giurata 

Il prezzo di una traduzione giurata si compone di tre voci principali: il costo della traduzione vera e propria, il costo dell’asseverazione presso il tribunale, e gli eventuali costi per legalizzazione o apostille quando il documento deve essere usato all’estero. 

La traduzione 

Il costo della traduzione dipende dalla combinazione linguistica (le lingue rare costano più dell’inglese o del francese), dal numero di parole o cartelle, dalla tecnicità del documento (un certificato anagrafico ha un costo diverso da una sentenza giudiziaria o da una perizia tecnica) e dai tempi di consegna richiesti. 

L’asseverazione 

L’asseverazione è la procedura con cui chi traduce giura davanti alla cancelleria del tribunale che la traduzione è fedele al testo originale. Comporta il pagamento di marche da bollo (una marca da 16 euro ogni foglio per i documenti composti da una sola pagina, oppure ogni 100 righe di traduzione, salvo eccezioni previste dalla legge) e i diritti di cancelleria del tribunale. 

Legalizzazione e apostille 

Se il documento tradotto deve essere usato all’estero, può essere richiesta la legalizzazione presso la Procura della Repubblica o l’apposizione dell’apostille per i paesi aderenti alla Convenzione dell’Aja del 1961. Anche queste procedure comportano costi aggiuntivi, sia in marche da bollo che in tempi di esecuzione. 

Esempi indicativi di tariffe 

Per dare un’idea concreta, ecco alcuni esempi indicativi di costo per documenti comuni. I valori sono orientativi e variano in base alla combinazione linguistica e alla complessità del documento; per un preventivo preciso è sempre consigliabile l’invio del documento. 

Tipo di documento Range indicativo 
Certificato di nascita / matrimonio (1 pagina) a partire da 60-90 euro + bolli 
Patente di guida estera a partire da 70-100 euro + bolli 
Diploma o titolo di studio a partire da 80-130 euro + bolli 
Casellario giudiziale a partire da 60-90 euro + bolli 
Atti societari (statuto, visura) preventivo personalizzato 
Sentenze, atti notarili, perizie preventivo personalizzato 

Le tariffe possono variare in caso di urgenza, di combinazioni linguistiche rare, o di documenti particolarmente tecnici. Per importi contenuti, le marche da bollo possono incidere significativamente sul totale, soprattutto per documenti brevi. 

Perché diffidare di prezzi troppo bassi 

Sul mercato italiano della traduzione giurata circolano offerte molto economiche che possono sembrare allettanti, ma che spesso nascondono qualità inferiore e rischi concreti. Una traduzione giurata mal fatta può essere respinta dall’ente di destinazione, comportando perdita di tempo, costi di rifacimento e, in alcuni casi, conseguenze legali. Affidare l’asseverazione a chi non è qualificato o a un’agenzia non strutturata significa rischiare problemi su pratiche importanti. 

Cosa offre ITM 

ITM è un’agenzia di traduzioni con quasi vent’anni di esperienza, certificata UNI EN ISO 9001:2015 e UNI EN ISO 17100:2017 — la certificazione internazionale specifica per i servizi di traduzione professionali. La nostra rete conta oltre 10.000 collaboratrici e collaboratori madrelingua qualificati in più di 300 idiomi, tra lingue ufficiali e dialetti rari e rarissimi. Per ogni traduzione giurata garantiamo: 

  • Preventivo trasparente con dettaglio delle voci di costo 
  • Traduttrici e traduttori qualificati e iscritti agli albi previsti per l’asseverazione 
  • Procedura di asseverazione presso tribunale gestita interamente da noi 
  • Tempi di consegna rapidi anche per lingue rare 
  • Possibilità di legalizzazione e apostille per uso all’estero 
  • Riservatezza e protezione dei dati conforme al GDPR 

Come richiedere un preventivo 

Il modo più rapido per avere un preventivo preciso è inviarci una scansione del documento da tradurre, indicando la lingua di destinazione e l’uso previsto (in Italia o all’estero, e in quale paese). Riceverai entro poche ore un preventivo dettagliato, comprensivo di costi di traduzione, asseverazione e tempi di consegna. 

Condividi: